Языковые проблемы христианизацииСтраница 2
Основанная в 1875 г. особая переводческая комиссия в Казани (не без воздействия и поддержки И.Е. Вениаминова, тогда уже московского митрополита) главной своей задачей считала пропаганду «православно-русского просвещения» при помощи родных языков обращаемых. Однако далеко не все официальные представители православия разделяли взгляды Вениаминова и его последователей, особенно такого, как Н.И. Ильминский. Они рассматривали просвещение национальных меньшинств России лишь как средство русификации и обращения в православие.
Интересные материалы:
Четвертый столп Ислама: пост в Рамадан
Пост не является чем-то исключительным для мусульман. На протяжении многих столетий в связи с религиозными церемониями постились христиане, иудеи, конфуциане, индусы, даоисты и джайны. Всевышний упоминает этот факт в Коране:
«О верующие! ...
Лексико-семантический анализ.
Переходя непосредственно к изучению текста Писания, необходимо отметить тот факт, что, так как наш курс является вводным, то знание оригинальных языков Писания - еврейского, арамейского и греческого – не предполагается. Поэтому основной а ...

