Материалы по религии » Основы герменевтики » Герменевтика как основа богословия (вместо заключения).

Герменевтика как основа богословия (вместо заключения).
Страница 5

[80] Обсуждение данного сложного вопроса требует отдельного внимания, так как можно сделать вывод о неточности и ненадежности библейских исторических повествований и совершенно неверно воспринять их роль в Священном Писании, именно поэтому мы воздерживаемся от поспешных выводов и указываем на то, что необходимо (1) рассмотреть суть древней историографии вообще, в частности ее подход к точности и объективности, (2) рассмотреть понятие о точности и неточности (объективности, необъективности) в истории вообще, (3) понимать, что вышеуказанные характеристики повествований относятся ко всем повествованиям вообще, поэтому необходимо рассмотреть конкретных текст и на основании этого исследования делать выводы.

[81] Вспомним, например, упоминание о царе Амврий (3 Царств 16:21-28), царю, о котором есть упоминание в нескольких небиблейских источниках и который считается одним из самых влиятельных царей Израиля, уделяется всего 8 стихов, тогда как об пророке Илии, мы ничего не знаем из древней литературы, но ему посвящено 7 глав (3 Царств 2-8).

[82] От фр. sujet от лат. subiectum – предмет, субъект.

[83] Необходимо обратить внимание на то, что данные выводы являются не окончательным истолкованием отрывка, основанным на всей совокупности анализов, но истолкованием текста с точки зрения рассмотрения жанра. Иными словами, мы делаем вывод относительно того, какие цели преследовал автор истории, используя для ее изложения жанр исторического повествования. Пример жанрового анализа, естественно, является лишь примером основной схемы анализа, то есть прежде всего демонстрирует методику, следовательно сами выводы могут быть оспорены как недостаточно обоснованные - они используются как пример того, каким примерно должны быть выводы после жанрового анализа.

[84] Б. В. Томашевский «Теория литературы. Поэтика», стр. 104

[85] Сравни хиазм (АБВ:ВБА) в Исайя 6:10:

(А) Ибо огрубело сердце народа сего,

(Б) И ушами с трудом слышат,

(В) И очи свои сомкнули,

(В) Да не узрят очами,

(Б) И не услышат ушами,

(А) И не уразумеют сердцем

Смотри Пс. 25, 34, 37,111,112,119,145 в еврейской Библии.

[86] Буквально - «перенос»

[87] Томашевский, стр. 52-53

[88] Это не означает, что знание греческого или еврейского не поможет при изучении повествований, просто повествования проще точно перевести на другие языки, поэзия же при переводе теряет определенные формы, важные для ее понимания (например, Псалом 118 построен так, что каждая строфа начинается с буквы алфавита (акростих), а каждая строка в строфе начинается с той же буквы, что и первая строка в строфе (аллитерация) - в русском варианте этого не видно).

[89] Под словом «пророчество» не имеется в виду предсказание будущего, но «отрывок в жанре пророческой литературы».

[90] При истолковании назидательных частей пророческих книг – смотри принципы толкования литературы мудрости.

[91] Статья «Apocalyptic, Apocalypse» в Baker’s Dictionary of Theology, стр. 50-51

[92] Аристотель «Риторика», книга 3, глава 4.

[93] Аристотель, «Риторика», книга 3, глава 11.

[94] Craig L. Blomberg, стр. 197-200

[95] См. W.Doty, Letters in Primitive Christianity, стр. 5-8

[96] Tu<poi e]pisto<likoi

[97] Peri< e]pistolimai<ou xarakteroj

[98] Эриксон «Христианское богословие», стр. 77-83

[99] См. также: E.D.Hirsch «Validity in Interpretation» (New Haven: Yale University Press, 1967), стр.235-44

[100] Scot McNight, ed. Introducing New Testament Interpretation, Baker Book House, 1989, стр. 135-142

[101] W.Klein, C.Blomberg, R. Hubbard «Introduction to Biblical Interpretation», стр. 406-426

Страницы: 1 2 3 4 5 


Интересные материалы: