Материалы по религии » Основы герменевтики » Герменевтика как основа богословия (вместо заключения).

Герменевтика как основа богословия (вместо заключения).
Страница 4

[47] Лезов, стр. 275

[48] Лезов, стр. 311

[49] Принцип текстологии – «следует выбирать то чтение, которое лучше всего объясняет происхождение других».

[50] Подробнее от этом см. Мецгер «Текстология Нового Завета», глава 1

[51] Примером может служить слово «e]piou<sioj» значение которого было весьма сложно определить, поскольку оно является так называемым «хапакс легомена» – однажды сказанное – только после обнаружения папирусных документов того времени стало ясно, что этим словом обозначали определенное количество пищи для рабов и слуг, чаще всего на следующий день (слово e]piou?sa означает «завтрашний день».

[52] Мецгер Б. «Текстология Нового Завета», ББИ, 1996, стр. 204-214.

[53] Мецгер, стр. 205 – «может иметь место параблепсис, вызванный гомеотелевтонией».

[54] По Michael W. Holmes “New Testament Textual Criticism” из сборника “Introducing New Testament Interpretation”, ed. Scot McKnight, стр. 56-63.

[55] Возьмем для примера текст из 1 Коринфянам 15:51 «все не умрем, но все изменимся» (pa<ntej ou] koimhqhso<meqa, pa<ntej de< a]llaghso<meqa)

«все не умрем, не все же изменимся» - p46 (ca.200), A (5 век)

«все умрем, не все же изменимся» – א (4 век), C, F, G

«все будем воскрешены, не все же изменимся» - D, отцы Церкви

«все умрем, но все изменимся» – лекционарий 1443 (1053 г.)

[56] Мецгер, Текстология, стр. 197-198

[57] По N.T. Wright “The New Testament and the people of God”, Fortress Press, 1992, стр. 122-26

[58] В данном случае будет нелишним вспомнить о различии между двумя немецкими словами, которые переводятся как «история» - 1) Historie как история в смысле суммы фактов и событий, 2) Geschichte как история предусматривающая истолкование фактов.

[59] В данном случае будет уместным пример отношения к судьбе у современного человека или древнего грека – если современный человек при мысли о судьбе лишается сил для какой-либо деятельности («все и так предрешено, зачем же мучиться»), то древние греки совершенно по иному воспринимали судьбу, которой подчинялись даже боги («все равно не произойдет чего-либо, что не предустановлено судьбой, но я не знаю, что именно должно случиться, поэтому могу делать то, что считаю нужным»).

[60] Рассматривая схему, можно указать на то, каким образом более привычные для нас понятия отражены на ней.

«Культура» = действия + символы

«Богословие» = вопросы, ответы

«Литература» = история + действия + символы

[61] Смотри, например, Гатри «Введение в Новый Завет», статьи касающиеся авторства книг.

[62] Paul Ricoeur “The Hermeneutical Function of Distanciation” Philosophy Today 17 (1973), стр. 135 (Цитируется по David E. Klemm “The Hermeneutical Theory of Paul Ricoeur”, Bucknell University Press, 1983, стр. 84)

[63] Там же, стр. 136

[64] А.Ф. Лосев «Проблема символа и реалистическое искусство», М: Искусство, 1976, стр.33-34

[65] Anthony C. Thiselton “The Two Horizons: New Testament Hermeneutics and Philosophical Description”, Grand Rapids: Eerdmans, 1980, стр. 124-25.

[66] Thiselton, стр. 130

[67] Реформатский А.А. «Введение в языкознание», М.: Аспект Пресс, 1996, стр. 61

[68] Там же, стр. 64.

[69] Для более подробного рассмотрения этого отношения смотри – А.Ф. Лосев «Проблема символа и реалистическое искусство», М: Искусство, 1976, глава II «От знака к символу», стр. 68-135

[70] G.B.Caird “The Language and Imagery of the Bible”, глава 2 “The Meaning of meaning”.

[71] П.Я. Черных «Историко-этимологический словарь современного русское языка», М: Русский Язык, том II, 1993, стр.367-68.

[72] Например, английское слово «nice» - “приятный” происходит от латинского слова «nescius» - “невежественный” и в 18 веке означало “точный”, а еще раньше использовалось в прямом значении “невежественный”.

[73] Например, слово «спасение» в НЗ может означать и оправдание, и освящение, и будущее прославление, и все это вместе, и смерть Христа, и искупление грехов – будет ошибкой думать, что всякий раз, когда мы встречаем это слово в тексте, оно имеет все эти значения одновременно.

[74] Гегель, Г.В.Ф. «Философия религии», М: Мысль, 1976, том I, стр. 226-227.

[75] «Синтаксис» от греческого «составление».

[76] Реформатский, стр. 328.

[77] Реформатский, стр. 328-29.

[78] Б.В. Томашевский «Теория литературы. Поэтика», М.: Аспект пресс, 1996, стр. 207

[79] Смотри Эриксон «Христианское богословие» стр. 66-77

Страницы: 1 2 3 4 5


Интересные материалы:

Классификация заговоров
Основы научного подхода к изучению заговоров и классификация заговоров, применяемые в настоящее время были заложены Л.Н. Майковым. Все заговоры он классифицировал на: лечебные, любовные, промысловые, хозяйственные и др., с выделением подт ...

Смысл страданий Сына Человеческого
Евангельские тексты позволяют продвинуться нам еще дальше в изучении этого вопроса. Они не только утверждают, что Иисус ясно видел, что ему предстоят страдания, и возвещал их; они говорят еще и о том, что он задавал себе вопрос о необходи ...